-
1 твёрдые частицы
Большой англо-русский и русско-английский словарь > твёрдые частицы
-
2 взвешенные твёрдые частицы
Большой англо-русский и русско-английский словарь > взвешенные твёрдые частицы
-
3 particulate matter
твёрдые примеси в атмосфере
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
твёрдые примеси в воде
Твёрдые частицы, неоднородно распределённые в воде.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
твёрдые частицы
По определению Агентства по защите окружающей среды США - любое мелкодисперсное твёрдое или жидкое вещество, за исключением несвязанной воды, измеренное эталонными, альтернативными или эквивалентными методами.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.1 твердые частицы (particulate matter): Нерастворимые частицы, остающиеся на фильтровальной бумаге, номинальным размером 10 мкм.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-1-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 1. Кислород оригинал документа
3.1 твердые частицы (particulate matter): Нерастворимые частицы, остающиеся на фильтровальной бумаге, номинальным размером 10 мкм.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-5-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 5. Ракетное топливо на основе тетроксида азота оригинал документа
3.1 твердые частицы (particulate matter): Нерастворимые частицы, остающиеся на фильтровальной бумаге, номинальным размером 10 и 40 мкм по абсолютной оценке.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-8-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 8. Ракетное топливо на основе керосина оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > particulate matter
-
4 particulate matter
1) Общая лексика: взвешенные частицы2) Военный термин: аэрозольные частицы (AD), масса частиц, частицы3) Техника: твёрдые частицы (в воздухе)4) Строительство: вещество в виде частиц, дисперсное вещество, зернистый материал5) Автомобильный термин: твёрдые частицы (в отработавших газах)6) Космонавтика: частичные вещества7) Силикатное производство: порошок8) Экология: твёрдые примеси9) Нефтегазовая техника твёрдая частица10) Макаров: пылевидные вещества, твёрдые примеси в атмосфере, частицы вещества, твёрдые примеси (в атмосфере)11) Фармация: механические включения -
5 floatables
['fləʊtəb(ə)lz]1) Общая лексика: плавающие твёрдые комки (загрязнений), плавающие твёрдые частицы (загрязнений), плавающие твёрдые частицы или комки (загрязнений)2) Техника: плавающие твёрдые частицы3) Макаров: плавающие твёрдые частицы или комки загрязнений -
6 particulates
1) Медицина: аэрозоль, взвесь, твёрдые частицы, частицы жидкости (в воздухе)2) Автомобильный термин: твёрдые частицы в выхлопных газах, твёрдые частицы в отработавших газах3) Нефть: твёрдые частицы (в газах)4) Микроэлектроника: дисперсный материал -
7 suspended solids
1) Медицина: взвешенное вещество, взвешенные вещества (SS)2) Техника: взвешенные наносы, взвешенные твёрдые частицы3) Строительство: взвешенные частицы4) Рыбоводство: взвеси5) Экология: грубодисперсные примеси, взвешенные твёрдые частицы (SS)6) Макаров: суспендированные твёрдые вещества7) Цемент: твёрдые частицы, взвешенные в жидкости -
8 nonsettleable solids
взвешенные твёрдые частицы
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
неоседающие твёрдые частицы
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nonsettleable solids
-
9 solids
1) Общая лексика: твёрдая пища2) Геология: частицы песка в глинистом растворе3) Медицина: сухие вещества, сухой остаток4) Техника: твёрдая фаза раствора5) Химия: твёрдая фаза6) Строительство: сухое вещество7) Математика: тел (от тело)9) Картография: теневые участки оригинала10) Силикатное производство: (порошкообразные или гранулированные) материалы11) Экология: твёрдые вещества, твёрдые примеси, твёрдые частицы12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: мехпримеси, твёрдая фаза бурового раствора, шлам в буровом растворе13) Океанология: растворённые в воде минеральные вещества14) Нефть и газ: КВЧ, концентрация взвешенных частиц, механические примеси, твёрдая фаза суспензии, твёрдая фаза (раствора)15) Тенгизшевройл: (entrained) примеси (механические), (mechanical) балласт16) Биллиард: целиком окрашенные шары (в пуле) -
10 abrasives
1) Геология: абразивы, шлифующие материалы, шлифующие минералы2) Железнодорожный термин: вызывающие износ, твёрдые включения3) Автомобильный термин: абразивные материалы, твёрдые частицы ( в смазке), вызывающие износ4) Нефть: твёрдые частицы, вызывающие износ -
11 settleable solids
1) Техника: оседающие взвешенные твёрдые частицы (в течение 1 ч)2) Нефть: частицы, способные к осаждению (в отработанной воде)3) Экология: декантирующие вещества, осаждающиеся вещества, оседающие твёрдые осадки4) Нефтегазовая техника частицы, способные к осаждению -
12 SS
- шумоподобный
- шлакоулавливающий пучок труб
- чувствительность ненагруженного резерва
- характерный для данной площадки
- установка для отбора проб
- успешный пуск
- услуга сеансового уровня
- температура воды на поверхности моря
- телемеханический пуск (агрегата)
- телемеханический останов (агрегата)
- твёрдотельный (о схеме)
- система электроснабжения
- система отбора и анализа проб
- сверхчувствительный
- режим оперативных переключений
- расширение спектра
- прямолинейный участок
- пригодность площадки
- подстанция
- переключатель быстродействия
- пакет пароперегревателя
- односторонний диск (с записью на одной стороне)
- одноканальная контрольная точка на компонентном входе элемента сети CWDM
- объем пробы
- объем выборки
- набор решений
- меры безопасности и охрана (ядерного объекта)
- контрольная точка одноканального источника
- контрольная точка одиночного канала на потоковом входе элемента сети DWDM
- живучесть системы
- дополнительная услуга
- выбор сигнала
- второй контур ядерного реактора
- взвешенные твёрдые частицы
- важный для безопасности АЭС
- безопасный останов
- безопасность на площадке АЭС
безопасность на площадке АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
безопасный останов
(напр. турбины, ядерного реактора)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
важный для безопасности АЭС
(напр. о системе)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
взвешенные твёрдые частицы
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
второй контур ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
дополнительная услуга
Услуга, которая изменяет или дополняет базовую услугу электросвязи. Следовательно, она не может быть предоставлена пользователю как самостоятельная услуга. Она должна предоставляться вместе с базовой услугой электросвязи или в сочетании с ней. Одна и та же дополнительная услуга может быть общей для нескольких базовых услуг электросвязи. (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
контрольная точка одиночного канала на потоковом входе элемента сети DWDM
(МСЭ-Т G.698.1).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- single-channel reference point at the DWDM network element tributary input
- Ss
контрольная точка одноканального источника
(МСЭ-Т G.959.1).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
меры безопасности и охрана (ядерного объекта)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
набор решений
(МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
объем пробы
(напр. воды, дымовых газов)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
одноканальная контрольная точка на компонентном входе элемента сети CWDM
(МСЭ-Т G.695).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- single-channel reference point at the CWDM network element tributary input
- Ss
односторонний диск (с записью на одной стороне)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
пакет пароперегревателя
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
переключатель быстродействия
Служит для задания тактовой частоты, с которой должен работать процессор (например, для 80386 – 25 или 8 МГц).
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
подстанция
Электроустановка, предназначенная для преобразования и распределения электрической энергии.
[ ГОСТ 19431-84]
подстанция
Подстанцией (ПС) называется электроустановка, служащая для преобразования и распределения электроэнергии и состоящая из трансформаторов или других преобразователей энергии, распределительных устройств, устройств управления и вспомогательных сооружений.
[РД 34.20.185-94]
подстанция
Электроустановка, предназначенная для приема, преобразования и распределения электрической энергии, состоящая из трансформаторов или других преобразователей электрической энергии, устройств управления, распределительных и вспомогательных устройств по ГОСТ 19431.
[ ГОСТ 24291-90]
подстанция электрическая
Группа установок и оборудования, размещаемая в здании или на открытой площадке, предназначенная для преобразования параметров передаваемой электроэнергии или распределения её
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
электрическая подстанция
Электроустановка, предназначенная для преобразования и распределения электрической энергии.
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]EN
substation (of a power system)
a part of an electrical system, con-fined to a given area, mainly including ends of transmission or distribution lines, electrical switchgear and controlgear, buildings and transformers. A substation generally includes safety or control devices (for example protection)
NOTE – The substation can be qualified according to the designation of the system of which it forms a part. Examples: transmission substation (transmission system), distribution substation, 400 kV or 20 kV substation.
[IEV number 601-03-02 ]FR
poste (d'un réseau électrique)
partie d'un réseau électrique, située en un même lieu, comprenant principalement les extrémités des lignes de transport ou de distribution, de l'appareillage électrique, des bâtiments, et, éventuellement, des transformateurs. Un poste comprend généralement les dispositifs destinés à la sécurité et à la conduite du réseau (par exemple les protections)
NOTE – Selon le type de réseau auquel appartient le poste, il peut être qualifié par la désignation du réseau. Exemples: poste de transport (réseau de transport), poste de distribution, poste à 400 kV, poste à 20 kV.
[IEV number 601-03-02 ]Подстанции с трансформаторами, преобразующие электрическую энергию только по напряжению, называются трансформаторными; а преобразующие электроэнергию по напряжению и другим параметрам (изменение частоты, выпрямление тока), — преобразовательными. На ПС могут устанавливаться два и более, как правило, трехфазных трансформатора. Установка более двух трансформаторов принимается на основе технико-экономических расчетов, а также в случаях, когда на ПС применяется два средних напряжения. При отсутствии трехфазного трансформатора необходимой мощности, а также при транспортных ограничениях возможно применение группы однофазных трансформаторов. Подстанция, как правило, состоит из нескольких РУ разных ступеней напряжения, соединенных между собой трансформаторной (автотрансформаторной) связью;
[ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]Тематики
Синонимы
EN
- electric power substation
- electric substation
- SS
- station
- sub
- substation
- substation (of a power system)
- switching station
- switching substation
DE
FR
- poste (d`un reseau electrique)
- sous-station électrique
пригодность площадки
(напр. для ТЭС, АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
прямолинейный участок
(напр. трубопроводов)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
расширение спектра
(МСЭ-Т J.240).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
режим оперативных переключений
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
система отбора и анализа проб
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система электроснабжения
Совокупность взаимосвязанных энергоустановок, осуществляющих электроснабжение района, города, предприятия.
[ ГОСТ 19431-84]
система электроснабжения
Совокупность электроустановок, предназначенная для обеспечения потребителей электрической энергией.
[ОСТ 45.55-99]2.14. В проектной практике имеет место деление системы электроснабжения энергоемкого промышленного предприятия на внешнее электроснабжение (электрические сети энергосистемы до приемных пунктов электроэнергии на предприятии) и внутреннее электроснабжение (от приемных пунктов до потребителя предприятия)....
2.15. Система электроснабжения промышленного предприятия должна учитывать очередность его сооружения. Сооружение последующих очередей строительства не должно приводить к нарушению или снижению надежности электроснабжения действующих производств.
Система электроснабжения должна обеспечивать возможность роста потребления электроэнергии предприятием без коренной реконструкции системы электроснабжения.2.17. При проектировании системы электроснабжения промышленного предприятия следует учитывать потребность в электроэнергии сторонних близлежащих потребителей во избежание нерациональных затрат на их локальное электроснабжение.
3.5. Надежность электроснабжения промышленного предприятия со сложным непрерывным технологическим процессом (НТП), требующим длительного времени на восстановление рабочего режима при нарушении системы электроснабжения, определяется помимо требуемой степени резервирования длительностью перерыва питания при нарушениях в системе электроснабжения и ее сопоставлением с предельно допустимым временем перерыва электроснабжения, при котором возможно сохранение НТП данного производства.4.4.3. Мощности независимых источников питания в послеаварийном режиме определяются исходя из требуемой степени резервирования системы электроснабжения предприятия.
6.1.2. Системы электроснабжения с двумя приемными пунктами электроэнергии следует применять:
- при повышенных требованиях к надежности питания электроприемников I категории;
- при двух обособленных группах потребителей на площадке предприятия;
- при поэтапном развитии предприятия в тех случаях, когда для питания нагрузок второй очереди целесообразно сооружение отдельного приемного пункта электроэнергии;
- во всех случаях, когда применение двух приемных пунктов экономически целесообразно.
В указанных случаях приемные пункты должны быть территориально разобщены и размещаться, как правило, по разные стороны предприятия.
Должна быть исключена возможность одновременного попадания приемных пунктов в факел загрязнения.
6.1.3. При построении системы электроснабжения предприятия во всех случаях, где это возможно, следует применять схемы глубоких вводов 110-330 кВ как наиболее экономичной и надежной системы распределения электроэнергии.6.2.6. При построении системы электроснабжения на напряжении 35 кВ для...
8.7. При проектировании системы электроснабжения промышленного предприятия, имеющего в своем составе электроприемники, чувствительные к изменениям показателей качества электроэнергии, следует...
9.8.1. Регулирование напряжение в системах электроснабжения промышленных предприятий, в основном, должно обеспечиваться применением трансформаторов и автотрансформаторов с автоматическим регулированием напряжения под нагрузкой и выбором оптимальных ответвлений у нерегулируемых под нагрузкой трансформаторов.
10.4. Выбор компенсирующих устройств должен производиться одновременно с выбором других основных элементов системы электроснабжения предприятия с учетом динамики роста электрических нагрузок и поэтапного развития системы.
[НТП ЭПП-94]
1.11 Система электроснабжения должна обеспечивать в условиях послеаварийного режима путем соответствующих переключений питание электроэнергией тех электроприемников, работа которых необходима для продолжения производства.
1.12. При определении объема резервирования и пропускной способности системы электроснабжения не следует учитывать возможность совпадения планового ремонта элементов электрооборудования и аварии в системе электроснабжения, за исключением случаев питания электроприемников особой группы.
При проектировании системы электроснабжения необходимо определять допустимое снижение нагрузки на время послеаварийного режима и планово-предупредительного ремонта.
2.2. Основными источниками питания должны служить электростанции и сети районных энергосистем. Исключение представляют большие предприятия с большим теплопотреблением, где основным источником питания может быть собственная электростанция (ТЭЦ). Но и в этом случае обязательно должна предусматриваться связь системы электроснабжения предприятия с сетью энергосистемы.
5.1. Напряжение каждого звена системы электроснабжения должно выбираться с учетом напряжений смежных звеньев.
[СН 174-75]
Тематики
Действия
- нарушение системы электроснабжения
- проектирование системы электроснабжения
- регулирование напряжения в системе электроснабжения
- резервирование системы электроснабжения
Сопутствующие термины
- внешнее электроснабжение
- внутреннее электроснабжение
- основные элементы системы электроснабжения
- пропускная способность системы электроснабжения
- система электроснабжения промышленного предприятия
- система электроснабжения сдвумя приемными пунктами электроэнергии
- степень резервирования системы электроснабжения
EN
твёрдотельный (о схеме)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
телемеханический останов (агрегата)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
телемеханический пуск (агрегата)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
температура воды на поверхности моря
—
[ http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com_glossary&Itemid=238]Тематики
EN
услуга сеансового уровня
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
успешный пуск
(напр. турбины)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
установка для отбора проб
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
характерный для данной площадки
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
чувствительность ненагруженного резерва
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
шлакоулавливающий пучок труб
Пучок экранных труб, расположенный между камерой сгорания и камерой дожигания и служащий для улавливания золы и шлака, выносимых дымовыми газами из камеры сгорания; состоит из нескольких керамических стержней, на которые оседают расплавленные частицы золы
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
шумоподобный
с расширенным спектром
широкополосный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SS
-
13 secondary particulate matter
вторичные твёрдые частицы
Напр., частицы, образующиеся при конденсации или реакции частиц газового потока после выхода из дымовой трубы ТЭС.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > secondary particulate matter
-
14 Feststoffe
сущ.1) геол. "твёрдые наносы" (механические примеси в поверхностных водах)2) стр. твёрдые вещества (напр. в воде)3) нефт. твёрдая фаза, твёрдые примеси, твёрдые частицы -
15 abrasive
1. абразив, абразивный [шлифовальный] материал2. абразивный, шлифовальный, шлифующий3. pl. твёрдые частицы, вызывающие износ
* * *
режущий, истирающий, срезающий, стачивающий, абразивный
* * *
1) абразив; абразивный материал; шлифовальный материал || абразивный; шлифовальный; шлифующий2) pl твёрдые частицы, вызывающие износ•- carborundum abrasive
- metallic abrasive
- silicon carbide abrasive
- synthetic abrasive* * *• абразивАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > abrasive
-
16 fume
[fjuːm]1) Общая лексика: возбуждение, волноваться, выдыхаться, дым, дым благовоний, дым или пар с сильным запахом, дым с сильным запахом, дымить, испарение, испарения, испаряться, кипеть от злости, коптить, курить, курить благовониями, морить (дуб), окуривать, окурить, пар, пар с сильным запахом, приступ гнева, раздражаться, раздражение, раздражиться, сердиться, сильный запах2) Геология: выделять газы, ядовитые газы после отладки3) Поэтический язык: благоухать, воскурять (благовония)4) Техника: гарь, запах, твёрдые частицы в воздухе5) Автомобильный термин: газы, дымиться, копоть, превращаться в пары6) Горное дело: ядовитые газы (после взрыва)7) Металлургия: возгон, возгонять, отходящие газы, пар испарение, пары испарение, пыль8) Полиграфия: пары (напр. кислот)9) Сленг: курить табак10) Космонавтика: газ11) Экология: дымовой газ12) Бурение: газы (дым, ядовитые газы) после отпалки, пары, превращаться в пар13) Макаров: волнение, мореный, резкий запах, сильный, резкий запах, твёрдые частицы в воздухе (диаметром менее 1 мкм), гарь (дым), плавить (что-л.) на возгон14) Уголь: плавить на возгон -
17 particulate pollutant
1) Техника: аэрозоли (в воздухе), твёрдые частицы2) Экология: ГДП, грубодисперсная примесь3) Макаров: твёрдые частицы (в воздухе) -
18 soot particles
Автомобильный термин: твёрдые частицы в выхлопных газах, твёрдые частицы в отработавших газах -
19 abrasive
- твёрдые частицы, вызывающие износ
- абразив
абразив
Твёрдый материал для механической обработки металлов, сплавов, горных пород и других строительных материалов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
твёрдые частицы, вызывающие износ
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > abrasive
-
20 airborne particulates
взвешенные в воздухе твёрдые частицы
аэрозоли
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > airborne particulates
См. также в других словарях:
твёрдые частицы — По определению Агентства по защите окружающей среды США любое мелкодисперсное твёрдое или жидкое вещество, за исключением несвязанной воды, измеренное эталонными, альтернативными или эквивалентными методами. [А.С.Гольдберг. Англо русский… … Справочник технического переводчика
вторичные твёрдые частицы — Напр., частицы, образующиеся при конденсации или реакции частиц газового потока после выхода из дымовой трубы ТЭС. [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN secondary particulate matter … Справочник технического переводчика
взвешенные в воздухе твёрдые частицы — аэрозоли — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы аэрозоли EN airborne particulates … Справочник технического переводчика
взвешенные твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN suspended solidssuspended particulate matterSPMsuspended solidsSSnonsettleable solids … Справочник технического переводчика
выносимые из слоя твёрдые частицы (напр. топки котла с кипящим слоем) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN entrained solids … Справочник технического переводчика
мелкие твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN fine particulates … Справочник технического переводчика
мн. твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN solid … Справочник технического переводчика
неоседающие твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN nonsettleable solids … Справочник технического переводчика
осаждать твёрдые частицы — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN settle solids … Справочник технического переводчика
растворённые твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN dissolved solids … Справочник технического переводчика
свободно оседающие твёрдые частицы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN free settling particles … Справочник технического переводчика